«Есть тренеры, которые едут работать в арабские страны и говорят о приключениях. "Спартак" для меня не приключение, а следующий шаг в моей карьере. Я молодой швейцарский тренер, поэтому не могу рассчитывать, что все двери, скажем, в лигах Германии или Англии для меня будут открыты. Я рад, что попал в "Спартак", что смогу набраться опыта в большом клубе. Меня ждет определенно интересный и насыщенный событиями период», — цитирует специалиста Bobsoccer, ссылаясь на Schweiz am Sonntag.
«Два переводчика вполне достаточно. Один переводит с немецкого на испанский, а другой с немецкого на русский. [Но] не совсем [все понимают друг друга]. Мой личный переводчик отлично говорит на немецком языке, но у него мало опыта в футбольном плане. Порой это приводит к веселым моментам. Один раз я стал отвечать на вопрос о том, кто были моими тренерами, а на самом деле потом выяснилось, что российский журналист хотел выяснить, кто из тренерского цеха является моим кумиром», — отметил Якин.
«[»Спартаку« интересны] только игроки "Базеля" и национальной сборной. Руководство нашего клуба спрашивало меня про Изета Хайровича, но, как я знаю, у него несколько другие планы. Из-за лимита на легионеров есть одна проблема: российские игроки "Спартака" знают, что четверо из них обязательно выйдут на поле, поэтому ощущают себя излишне уверенно», — добавил тренер.