Азбука получилась максимально адаптированной для русскоязычных читателей – в наших языках много сходных слов, кроме того, игроки условились подбирать их к русскому алфавиту.
В азбуку поляка попали такие слова, как «склеп» (магазин), «файка водна» (кальян), «звиченство» (победа), и, конечно, «пилка ножна» (футбол). Калиниченко включил в украинскую азбуку такие слова, как «вболивальники» (болельщики), «горилка» (водка) и «сало» (сало). Под буквой «ж» фигурировало слово «жестик» - так игроки называют между собой главного тренера сборной Олега Блохина, передает «Советский спорт»< /u>.